A versão mirandesa da maior epopeia portuguesa, «Os Lusíadas», de Luís Vaz de Camões, chega, este mês, às livrarias com apresentações públicas no Porto, Lisboa e Miranda do Douro, divulgou hoje o autor da tradução.

Amadeu Ferreira levou cinco anos a traduzir os dez cantos e 1102 estrofes para a segunda língua oficial de Portugal.

A tradução em mirandês d Os Lusíadas será apresentada publicamente no dia 19, no Clube Literário do Porto, a 02 de Julho na Fundação Mário Soares, em Lisboa, e a 10 de Julho em Miranda do Douro, a cidade berço do mirandês.



PARTILHAR:

Sem documentos

Vários novos recordes pessoais