A língua mirandesa tem já tem ao dispor o seu primeiro dicionário de Mirandês-Português. O manual está em fase de construção na Internet (ver www.bragancanet.pt) e é já considerado pelos seus autores um «instrumento essencial de preservação da lhéngua». A coordenação cabe ao investigador Amadeu Ferreira.

Segundo aquele responsável, trata-se da mais completa investigação sobre a língua mirandesa, colmatando assim a falta de recolhas sistemáticas de léxico e o facto de a Convenção Ortográfica Mirandesa não abranger todos os aspectos da ortografia. Desta forma, pretende-se que a edição zero seja objecto de discussão e sugestões, a incluir numa futura edição em papel. As letras serão analisadas de forma avulsa, começando-se pela letra M, de "mirandês". Uma vez observadas todas as letras, os vários textos serão consolidados num só, procedendo-se à edição.

Em reconhecimento do seu invulgar trabalho, o investigador Amadeu Ferreira foi, justamente, agraciado em Bragança com a Ordem de Mérito, no âmbito das comemorações do 10 de Junho, sendo sublinhado o seu trabalho na defesa da língua e cultura mirandesas. A distinção bem pode entender-se como a valorização de uma língua que atravessa um período difícil, resistindo confinada ao rincão que abrange os concelhos de Miranda do Douro e algumas aldeias de Vimioso.

Amadeu Ferreira mostrou-se satisfeito pela condecoração, mas depressa a atribuiu "ao povo mirandês que soube manter viva a 'lhéngua' ao longo dos séculos, garantindo que as gerações actuais ainda têm muito trabalho a fazer para que a segunda língua oficial em Portugal sobreviva.

Aquele "militante" da cultura e língua mirandesas, natural de Sendim, escreve em Mirandês desde que redigiu a peça de teatro "Oubreiros i camponeses", representada em algumas ladeias do concelho de Miranda do Douro e já transmitida pela RTP.



PARTILHAR:

Não passou de um aviso

Cerca de 47 mil imigrantes fizeram pré-registo para legalização, avança Governo