|
|
 |
|
L Princepico já fala Mirandês!!!!
|
Mirandês
|
|
Cônsul Geral de França de visita a Miranda do Douro |
«É preciso proteger uma língua minoritária como se protege um ser Humano», estas são palavras de Philippe Barbry, o Cônsul Geral de França, no Porto e o responsável pela tradução em mirandês de uma das obras mais emblemáticas do mundo, «Pequeno Príncipe» de Antoine de Saint Exupéry.
|
|
|
|
A la cumbersa cun…
|
Mirandês
|
|
Paulo Meirinhos, grande músico mirandés i custrutor de strumientos tradecionales. |
Anque seia subretodo coincido por ser un de ls fundadores i membro de l grupo musical Galandun Galandaina, Paulo Meirinhos ye tamien porsor de música i custrutor de strumientos tradecionales, an special l pandeiro i la rabeca.
|
|
Anterbista feita por Amadeu Ferreira, 2009-10-30
|
|
|
Bíblia manuscrita
|
Mirandês
|
|
Traduziu a Bíblia para língua mirandesa |
|
Ao longo de mais de uma década, Domingos Ferreira, da pequena aldeia de Genísio (Miranda do Douro), ocupou os tempos livres na tradução da Bíblia para mirandês. O trabalho foi todo escrito à mão, numa caligrafia de fazer inveja, e os seis volumes foram, igualmente, encadernados pelo antigo tipógrafo.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2009-07-21
|
|
|
Tradutor outomático de mirandês
|
Mirandês
|
|
Cristóvão Pires, un sendinés que stá a lhebar l mirandés a botar raiç na anternete |
|
Cháman-le Cecílio, por nomeada de família, i ten 25 anhos acabadicos de fazer. Apuis de l 12º anho, feito ne l Praino Mirandés, fui-se a studar Angenharie Anformática para Coimbra, adonde por agora bibe. Anda agarrado a ber se acaba l mestrado, al mesmo tiempo que faç l stágio. De hai uns trés anhos para acá tamien trabalha na Ounibersidade, andrento de la sue specialidade.
|
|
Anterbista de Amadeu Ferreira, 2009-06-29
|
|
|
Oportunidades em mirandês
|
Mirandês
|
|
Certificado de equivalência ao 9º ano de escolaridade |
|
Dois candidatos ao programa Novas Oportunidades, de S. Pedro da Silva, em Miranda do Douro, obtiveram, ontem, o certificado de equivalência ao 9º ano de escolaridade, com a particularidade de serem os primeiros a desenvolver todo o processo em mirandês.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2009-06-10
|
|
|
Levou cinco anos a traduzir
|
Mirandês
|
|
Versão mirandesa dos Lusíadas chega este mês às livrarias |
|
A versão mirandesa da maior epopeia portuguesa, «Os Lusíadas», de Luís Vaz de Camões, chega, este mês, às livrarias com apresentações públicas no Porto, Lisboa e Miranda do Douro, divulgou hoje o autor da tradução.
|
|
|
|
Grandes poetas em Mirandês
|
Mirandês
|
|
A história de... Amadeu Ferreira, investigador |
Nos últimos 12 anos, traduziu para Mirandês mais de uma centena de autores portugueses e estrangeiros. O seu trabalho está disponível na Internet. Jurista, professor convidado na Universidade Nova de Lisboa e vice-presidente do Conselho Directivo da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários, Amadeu Ferreira é um homem com várias ocupações profissionais
|
|
Francisco Pinto in JN, 2009-05-20
|
|
|
Estimular a expansão da língua
|
Mirandês
|
|
Ministro compara falantes de Mirandês aos «loucos» gauleses |
O ministro da Cultura comparou esta segunda-feira os falantes do Mirandês aos «loucos» gauleses da aldeia de Astérix que insistiam em impor a sua língua minoritária. «Cá também há uns loucos portugueses que vivem em Miranda do Douro e falam outra língua», referiu José António Pinto Ribeiro que, citado pela Lusa, augura muitas dificuldades à «lhengua» falada em Miranda do Douro.
|
|
|
|
Demorou dez anos
|
Mirandês
|
|
Dieç anhos para traduzir toda la Bíblia Sagrada an lhéngua mirandesa |
La Bíblia, screbida an mirandés, fai parte de la pieça de l més de l Museu de la Tierra de Miranda, ajuntando-la a este anho de 2009 i a las comemoraçones ls dieç anhos de l reconhecimento oufecial de la lhéngua mirandesa.
|
|
Anterbista feita por Duarte Martins, 2009-05-13
|
|
|
Mirandês cada vez mais adeptos
|
Mirandês
|
|
A segunda língua oficial de Portugal está está em pleno desenvolvimento da sua escrita |
|
O mirandês, a segunda língua oficial de Portugal, está a ganhar cada vez mais adeptos. Em 1999 foi reconhecida como Língua Oficial Regional e no mesmo ano foi também publicada a Convenção Ortográfica preparada por especialistas das Faculdades de Lisboa e Coimbra e por um conjunto de mirandeses.
|
|
|
|
Falta um Instituto
|
Mirandês
|
|
Modernização ameaça Língua Mirandesa |
Numa altura em que se assinala o 10 º aniversário do reconhecimento do Mirandês como segunda língua oficial em Portugal, os estudiosos da «lhéngua» deixam alertas para a sua preservação. É que, apesar de não estar em perigo, o Mirandês está ameaçado pela modernização da sociedade.
|
|
Francisco Pinto, Jornal Nordeste, 2009-02-16
|
|
|
«La Lei de l Mirandés, dieç anhos»
|
Mirandês
|
|
Palabras de Júlio Meirinhos que la apersentou na Assemblé de la República |
Dieç anhos apuis da antrada an bigor de la lei nº 7/99, de 29 de Janeiro, que recoinciu ls dreitos lhenguísticos de ls falantes de lhéngua mirandesa, fumus a la fala cun Júlio Meirinhos, l deputado que an 1998 aperpuso essa lei a la Assemblé de la República.
|
|
Amadeu Ferreira, 2009-02-04
|
|
|
«Lhéngua» celebra uma década
|
Mirandês
|
|
Mirandês: A ameaça é a globalização |
Nos dez anos do mirandês como segunda língua oficial de Portugal, os estudiosos da «lhéngua» alertam: apesar de não estar em perigo, o mirandês está ameaçado pela modernização, sendo importante criar mecanismos para a sua manutenção.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2009-01-29
|
|
|
demorou cerca de cinco anos, sendo da autoria de Amadeu Ferreira
|
Mirandês
|
|
«Os Lusíadas» traduzidos para mirandês |
|
Está concluída a tradução de «Os Lusíadas» para língua mirandesa. A tradução do épico de Luís de Camões demorou cerca de cinco anos, sendo da autoria de Amadeu Ferreira, sob o pseudónimo de Fracisco Niebro. A tradução foi publicada de forma regular no semanário regional «Nordeste».
|
|
Frnacisco Pinto, 2008-09-28
|
|
|
Teatro Mirandês na Internet
|
Mirandês
|
|
Estudiosos e curiosos podem conhecer conjunto de documentos ligados ao Teatro Popular de Miranda do Douro |
Em www.ceamm.no.sapo.pt, investigadores e grupos de teatro têm, pela primeira vez, ao seu dispor um conjunto de 30 textos (designados por cascos) do Teatro Popular Mirandês (TPM).
|
|
Francisco Pinto, Jornal Nordeste, 2008-04-30
|
|
|
«Colóquios»
|
Mirandês
|
|
Teatro popular mirandês na Net |
|
Os investigadores e grupos de teatro têm, pela primeira vez, ao dispor na internet, em www.ceamm.no.sapo.pt, um conjunto de 30 textos (designados por cascos) do teatro popular mirandês (TPM). Os cascos foram recolhidos pelo investigador António Mourinho.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2008-04-14
|
|
|
Dois mil exemplares
|
Mirandês
|
|
Manual de «Mirandés» lançado hoje |
|
Os cerca de 400 alunos que estudam língua mirandesa nas escolas do concelho de Miranda Douro passam a dispor, a partir de hoje, do primeiro manual de apoio pedagógico.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2008-02-21
|
|
|
Sons históricos imortalizados em CD
|
Mirandês
|
|
A língua mirandesa predomina nas melodias que saem da gaita-de-foles |
|
O «Tio Joaquim» é apenas um dos gaiteiros que dá corpo à compilação «bi benir l Gaita», um CD que imortaliza os sons tipicamente rurais que vão caindo no esquecimento por terras de Miranda e Vimioso.
|
|
Teresa Batista, Jornal Nordeste, 2007-12-17
|
|
|
Galandum gravam com Roberto Leal
|
Mirandês
|
|
Artista luso-brasileiro canta em Mirandês no novo disco, que será apresentado este mês |
O cantor Roberto Leal prepara-se para lançar o disco «Canto da Terra», um registo que inclui cinco faixas interpretadas em Mirandês, sob tradução de Amadeu Ferreira.
|
|
João Campos, Jornal Nordeste, 2007-09-20
|
|
|
450 os alunos
|
Mirandês
|
|
Língua mirandesa regista inscrições recorde |
|
Já são 450 os alunos que no concelho de Miranda do Douro se inscreveram para aprender a língua mirandesa na escola.
|
|
|
|
Festival da canção em mirandês
|
Mirandês
|
|
Oito canções inéditas estiveram a concurso num Festival que promove a língua mirandesa |
O Jardim dos Frades Trinos, em Miranda do Douro, acolheu, no passado dia 8, o XXI Festival da Canção, sendo a nona edição em Língua mirandesa.
|
|
Francisco Pinto, Jornal Nordeste, 2007-07-23
|
|
|
Teatro mirandês on-line
|
Mirandês
|
|
Teatro popular continua presente na memória colectiva das gentes da Terra de Miranda |
|
O Centro de Estudos António Maria Mourinho (CEAMM) vai publicar na Internet e em folhetos de cordel um conjunto de 30 textos do Teatro Popular Mirandês (TPM). Numa fase seguinte, a compilação será colocada à disposição dos interessados em formato de livro.
|
|
Francisco Pinto in JN, 2007-04-09
|
|
|
|
|